może ktoś wie?

Temat przeniesiony do archwium.
mam prosbe do tych którzy znają formułke w jezyku włoskim-tj.zgodę na przetwarzanie danych osobowych", tak jak u nas:..wyrażam zgode...itd.bardzo prosze o pomoc, bo nie wiem gdzie tego szukać,grazie mille,cordiali saluti
ciao anyna
to o co pytasz powinno brzmiec mniej wiecej tak-
-do il consenso al trattamento dei dati personali-
ti saluto .kasia z mediolanu
dziekuje ci baaaaaaaardzo, to dziwne ze tylko tyle, u nas ta formuła ma jakies 2 dlugie zdania, moze we włoszech tak jest i już . anch io ti saluto,grazie
tak sie cały czas zastanawiam, czy to jedno oreslenie wystarczy?
zalezy w jakim kontekscie jest tobie potrzebna ta formulka...
podaj wiecej informacji to i ja bede mogla byc dokladniejsza
Autorizzo il trattamento dei miei dati personali ai sensi del D.lgs. 196 del 30 giugno 2003
Tak się pisze pod spodem cv - może o to ci chodzi
pozdrawiam
prosze czy ktos mi to przetlumaczy??

Il testamento in polacco, pronta la traduzione. Il testo delle ultime volonta potrebbe essere presentato oggi alla Congregazione. Citta'del vaticano-Il testamento del Papa forse verra pubblicato oggi: la notizia non e ufficiale, ma una indiscrezione di buona fonte dice che Wojtyla l'aveva scritto in polacco e, ieri, lo stavano traducendo in italiano.

bede wdzieczna
chodzi mi o klauzule-odnośnie przetwarzania moich danych osobowych(mam wysłać swoją prace - format pocztówki,plus opis, biografia i pisemna zgoda na przetw.moich danych właśnie...)-po włosku, myśle ,ze na zasadzie jak u nas:
"wyrazam zgode na przetwarzanie....itd".grazie
hej, znalazłam to we włoskim wzorze CV, mam nadzieje, że o to chodzi, pozdrawiam:


Autorizzo il trattamento e la comunicazione dei dati personali ai sensi del D. lgs. 196/03
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Kultura i obyczaje

 »

Studia językowe