z wł.na pl. 1 zdanie

Temat przeniesiony do archwium.
Co to znaczy: "prima o poi voglio venire in Polonia, ho letto che esistono boschi e laghi meravigliosi dove poter andare a cavallo, secondo te qual’è la stagione migliore?". Dziękuję.
wczesniej czy pozniej chce przyjechac do polski, czytalem ze sa tam cudowne lasy i jeziora , gdzie mozna pojezdzic konno, wedlug ciebie jaka pora roku jest najlepsza? (na przyjazd):)
Dziekuje.

I teraz prosze o przetlumaczenie z pl. na wl.:

Wydaje mi sie, ze najlepsza bedzie wiosna albo "zlota, polska jesien". W lecie, podobnie jak we Wloszech, sa tutaj upaly nie do wytrzymania, a zima jest raczej za zimno na zwiedzanie czy jazde konna. Ale niezaleznie, kiedy postanowisz przyjechac do Polski, wierze, ze sie nie rozczarujesz i na pewno Ci sie tutaj bardzo spodoba.Do nastepnego napisania.
Jeszcze raz bardzo prosze o przetlumaczenie powyzszego, krotkiego tekstu (tak mniej wiecej,zeby sens byl tylko zachowany).
Ponawiam prośbe.
I z góry dziękuję za pomoc.
Secondo me la migliore stagione sarebbe la primavera o il nostro "dorato polacco autunno". D'estate, come in Italia, ci sono delle temperature altissime e insopportabili. D'inverno invece e' troppo freddo da visitare o cavalcare. Indipendentemente dal momento in cui ti decidi di venire in Polonia, credo che non ti deluda e sicuramente ti piacera qui'. Alla prossima.
Agatkaf - bardzo dziękuję za pomoc.
czy istnieje we włoskim "dorato polacco autunno" ? bo to przecież złocona, a nie złota ? słyszałaś takie właśnie sformuowanie?
nie slyszalam...bo niby gdzie? we wloskim nie ma takiego okreslenia...jesli ma byc doslownie tlumaczone to moim zdaniem tak bedzie ok (jest cudzyslow!)
ale chodzi mi o słowo "dorato"
w/g dorato lepiej tu pasuje
autunno d'oro? jesien ze zlota? ...cos mi tu puzza
w googlach jest zarowno autunno d'oro, jak i autunno dorato

ale gdy dorzucisz polacco to wybija juz tylko "l'autunno dorato polacco"

np.
Altrovolo Viaggi - Polonia: informazioni pratiche
Inverno nevoso, primavera dolce, estate calda e assolata, autunno soleggiato e secco, chiamato l'"Autunno dorato polacco".

pzdr. GENIO
ide a nanna
GENIU
przeczytaj to, prosze

http://espresso.repubblica.it/dettaglio-archivio/1158390

dokladnie widze i czuje to wszystko...moja ulubiona pora roku:)
dobranoc
ag.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia