uznanie polskich dyplomów wItalii/studia podyplom

Temat przeniesiony do archwium.
witam wszystkich serdecznie:)

chcialabym sie zapytac jak rowniez poradzic, osoby, ktore juz przerabialy rozdzial z "uznawaniem polskich dyplomów" we wloskich uniwersytetach i ogolnie wszystkich, ktorzy chcieli kontynuowac studia we wloszech. Najbardziej zalezy mi na wskazowkach od osob ktore skonczyly w polsce jakas filologie, badz lingwistyke i sa we wloszech.
Moze na poczatku opisze swoja sytuacje: w tym roku koncze studia, bronie mgr.
Moja edukacja to 3 lata licencjat-dzienne( germanistyka) i 2 lata mrg uzupelniajace (lingwistyka sosowana). Zastanawiam sie czy moglabym kontynuowac studia tzn, studia podyplomowe o kierunku tlumaczenia (niemiecki) we Wloszech. Mam co do tego pewne watpliwosci, gdyz w polsce odbywalo sie to w polaczeniu jezykow polski na niemiecki i odwrotnie, a we Wloszech to juz chyba jak juz to wlosko- niemiecki...Co innego w sytuacji gdy ktos studiowal italianistyke w Polsce i chcialby kontynuowac nauke tam , ale w mojej sytuacji to byloby chyba troche bardziej zakrecone.
Druga sprawa, jak sobie radzici we Wloszech, przy szukaniu pracy, jak pracodawcy patrza na dyplomy z polskich uczelni, czy lepiej jest zrobic jeszcze jakas szkole we Wloszech, czy cieszy sie to wiekszym uznaniem?
Czy po nostryfikacji dyplomow zdarzylo sie komus ze mimo wszystko szkoly wloskie zdecydowaly ze musieliscie uzupelnic i chodzic na niektore zajecia, ktore sa niezaliczone , jeszcze raz we Wloszech??
No i czy latwo znalezc prace jako tlumacz?
Oj sporo tego, sporo;)))) dziekuje za kazdy odzew:)

pozdrawiam
cucci:)
Dobra wiadomosc jest, ze zdecydowanej wiekszosci uczelni wystarczy oryginal karty przebiegu studiów z tlumaczeniem przysieglym. Uczelnie nie przyjma na dalsze studia jedynie na podstawie dyplomu, trzeba wiec postarac sie o wyciagniecie z dziekanatu karty przebiegu studiów.

Zawsze nalezy najpierw sprawdzic na uczelni, w jakiej postaci zyczy sobie otrzymac dokumenty. Niektóre uczelnie np. wymagaja tlumaczenia na miejscu, inne nie wymagaja tlumaczenia przysieglego. Wiekszosc zada karty przebiegu studiów, ale niektóre moga sie zadowolic wypisem z indeksu, albo nawet kserokopia indeksu.
pozdrawiam
studiowalam w polsce filologie angielska: 3 lata licencjat + 2 lata mgr uzupelniajace. czy wystarczy przetlumaczenie dyplomu i przebiegu studiow mgr, czy jest konieczne dodatkowe przetlumaczenie przebiegu studiow i dyplomu licencjata ??????
Zalezy do czego. Do szukania pracy u pracodawcow prywatnych - nie ma potrzeby, do dalszych studiow - wystarczy, do brania udzialu w konkursach na stanowiska panstwowe - nostryfikacja we Wloszech.
Dzieki. Czyli rozumiem, ze wystarczy tlumaczenie dyplomu i supplementu studiow mgr? (raczej trzeba tlumaczyc suplement, tak?). A czy jest moze jakas oficjalna stronka na ktorej sa te informacje??
na stanowiska panstwowe mozesz jak masz obywatelstwo, a tak na prawde to nikt sie nie pyta o zadne tlumaczenia tylko co jak umiesz robic
dzieki, z tym, ze ja bede szukac pracy jako lektor jez angielskiego, wiec podejrzewam ze raczej beda chcieli te tlumaczenia...
w tym przypadku tak
Hej wszystkim:)to jak to w końcu jest z naszymi dyplomami?uznają je we włoszech czy nie?:)
http://www.milanokg.it/article.php?ArticleID=16&SubdeptID=20&lang=1
Grazie mille beatas per la tua risposta:)A chcialabm jeszcze wiedzieć jak to jest w rzeczywistości?Czy pomimo okazania przygotowanych w języku wloskim dokumentów potwierdzających ukończenie studiów,można spotkac sie z ich dezaprobatą ze strony pracodawców?
nulla :-) hmm, bede to sprawdzac za ok miesiac w mediolanie:-) na razie badam grunt i od nastpnego tygodnia zabieram sie do roboty. sama nie wiem dokladnie jeszcze co mam tlumaczyc a czego nie.. wiem tyle ze to apostille, ktore wymaga zachodu, moze sie okazac niepotrzebne do pracy w sektorze prywatnym...moze, bo nie wiem na pewno...heh..jak bedziesz cos wiedziec to daj znac :-)
ok:)
karta przebiegu studiów jak rozumiem to krótki opis każdego z przedmiotów?czy dziekanat ma obowiązek mi taką kartę dać jeżeli o to poproszę czy ma prawo odmówić?mi odmówiono i powiedziano że sama mam streścić przedmioty i dostarczyć streszczenie do potwierdzenia..??ja w ogóle jestem dopiero na 2 roku(italianistyka uw) ale przeprowadzam się do Rzymu i chciałabym kontynuować tam studia na tym samym kierunku(który z resztą bardzo lubię:).myślicie że mam jakieś szanse??
Suplement to czesc dyplomu ukonczenia studiow, uczelnia ma obowiazek go wydac, ale przy wydawaniu dylomu. Tak wiec, jesli skonczylas drugi rok, otrzymalas dobre informacje. Jesli chodzi o kontynuacje stodow w Rzymie, poszukaj czegos w innych tematach, sa osoby ktore tam studiuja i udziela Ci informacji ze zrodla. Powodzenia!
na stronie ambasady wloskiej jest napisane co powinien zawierac suplement do dyplomu lub zaswiadczenie, jesli ktos nie mial wydanego suplementu do dyplomu (tak jak ja)
http://www.ambvarsavia.esteri.it/Ambasciata_Varsavia/Menu/In_linea_con_utente/Domande_frequenti/Risposte_FAQ/FAQ4+loc.htm

mam tylko pytanie: czy to zaswiadczenie do dyplomu, czy tez suplement, rowniez nalezy tlumaczyc przysiegle na wloski, zeby przedstawic je w ambasadzie??
witaj,
nie wiem czy to przeczytasz, ale jezeli tak, to chcialabym spytac, jak Ci sie powiodlo? jestem anglistka, znam włoski,, kocham Rzym i chciałabym studiowac, mieszkac w wiecznym mieście... dluga byla droga do tej decyzji i rozne powody... Bardzo bym była wdzieczna, gdybys zechciała do mnie skrobnać,
pozdrawiam :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa