dood182 29 Paź 2009, 19:47 odpowiedz  Potete tradurmi queste frasi?
non ci scassare la minchia - ... ?
ci stai rumpenno a minchia - ... ?
fatti cazzi tuoi - ... ?
grazie mille !
fantasia24 29 Paź 2009, 20:22 odpowiedz  ojojoj ale brzydkie slowa
non ci scassare la minchia -tlum, polskie bardzo lagodne nie zawracaj mi dupy.doslowne scassare:zepsuj,rozpieprz la minchia to bedzie pizda. ?
ci stai rumpendo a minchia -podobne do tego wyrzej ...
fatti cazzi tuoi - zajmij sie swoimi sprawami ale tak naprawde to bardzo wulgarne zajmuj sie swoimi hujami...
linn_linn 29 Paź 2009, 20:43 odpowiedz  Tp, ze cos konczy sie na "a", nie znaczy, ze jest czescia ciala kobiety. Wprost przeciwnie: chodzi o / co latwo sprawdzic w wikipedii, "organo sessuale maschile". Nic nie szukacie w googlu. Do slownikow nie zagladacie. Jak chcecie nauczyc sie jezyka?
Sette di Nove 29 Paź 2009, 21:36 odpowiedz  Na stronie www.insultmonger.com/swearing znajdziesz przekleństwa w 178 językach http://italian.about.com/library/slang/bladultslangindexa.htm
dood182 31 Paź 2009, 18:11 odpowiedz  vai a fare in culo - ... ?
Sette di Nove 31 Paź 2009, 18:48 odpowiedz  to samo co angieleskie fuck off..lub nasze pieprz sie, pierdol sie ..
fantasia24 2 Lis 2009, 21:54 odpowiedz  a masz racje ze to nie jest zenski narzad rozrodczy, zawsze to mylilam
dood182 19 Gru 2009, 22:42 odpowiedz  e cosa significa di preciso " un mi scassari a minchia " ? ^^
Sette di Nove 20 Gru 2009, 19:27 odpowiedz  http://scn.wikipedia.org/wiki/Minchia..wychodzi na to ze to : PRĄCIE..czyli nasze: urwanie huja..zawracanie glowy mowiac grzeczniej
Sette di Nove 20 Gru 2009, 19:34 odpowiedz  un mi scassari a minchia..czyli doslownie napisanie jest: jeden zawraca mi glowe czyli mowiac po ludzku robi coś trywialnego, nieistotnego, lecz często bardzo kłopotliwego i bardzo irytującego...
|