piosenki Giorgi

Temat przeniesiony do archwium.
Zapraszam do umieszczania piosenek Giorgi z tłumaczeniami!:)
**Giorgia _ E poi***

trishya 24 Maj 2006, 11:13 odpowiedz
moja wersja: ;)

E poi e poi
i potem, potem
e poi sarà come morire
potem bedzie jak umieranie
cadere giù non arrivare mai
Spadanie bez osiagniecia dna
e poi sarà e poi sarà come bruciare
I potem bedzie, potem bedzie jak spalanie sie
nell'inferno che imprigiona.
w wiezieniu piekla
E se ti chiamo amore
i jesli nazywam cie kochaniem
tu non ridere se ti chiamo amore.
Ty nie smiej sie, jesli nazywam cie kochaniem
E poi e poi
i potem, potem
e poi sarà come morire
Potem bedzie jak umieranie
la notte che, che non passa mai
Noc, ktora nigdy nie przemija
e poi sarà e poi sarà come impazzire
I potem bedzie, potem bedzie jak zapadniecie sie w szalenstwo
in un vuoto che abbandona.
W pustke, ktora (nas) zostawia
E se ti chiamo amore
I jesli nazywam cie kochaniem
tu non ridere se ti chiamo amore.
Ty nie smiej sie , gdy nazywam cie kochaniem
Amore che non vola
Milosc bez skrzydel (dosl. ktora nie fruwa)
che ti sfiora il viso e ti abbandona
Co muska twoja twarz i odchodzi
amore che si chiede
Milosc, ktora pyta
ti fa respirare e poi ti uccide
Pozwala zlapac oddech i potem cie zabija
e poi e poi ti dimentica
I potem, potem cie zapomina
ti libera e poi e poi
Uwalnia cie i potem
la notte che, che non passa mai
Noc, co nigdy nie przemija
la notte che, che non passa mai.
Noc, co nigdy nie przemija
E poi e poi
I potem,potem
e poi sarà come sparire
Potem bedzie jak znikniecie
nel vuoto che, che non smette mai
W pustce, co nigdy sie nie konczy
e poi sarà e poi sarà come morire
I potem, potem bedzie jak umieranie
se vorrai andare via.
Jesli zechcesz odejsc
Se ti chiamo amore
Jesli nazywam cie kochaniem
tu non ridere se ti chiamo amore.
Ty nie smiej sie, jesli bìnazywam cie kochaniem
Amore che non vola
Milosc bez skrzydel
che ti sfiora il viso e ti abbandona
Co muska twoja twarz i odchodzi
amore che si chiede amore che si spiega
Milosc, ktora pyta, milosc ktora sie tlumaczy
ti fa respirare e poi ti uccide
Pozwala zlapac oddech i potem cie zabija
e poi e poi ti dimentica
I pozniej, pozniej cie zapomina
ti libera e poi e poi
Uwalnia cie i pozniej
la notte che, che non passa mai
la notte che, che non passa mai
Noc, co nigdy nie mija
Noc, co nigdy nie mija
Gocce di memoria di Giorgia

Sono gocce di memoria
queste lacrime nuove
siamo anime in una storia
incancellabile

Le infinite volte che
mi verrai a cercare
nelle mie stanze vuote
inestimabile
č inafferrabile
la tua assenza che mi appartiene (che mi appartiene)

Siamo indivisibli
siamo uguali e fragili
e siamo giŕ cosě lontani (lontani)

Ah, ah

Con il gelo nella mente
sto correndo verso te
siamo nella stessa sorte
che tagliente ci cambierŕ
aspettiamo solo un segno
un destino, un'eternitŕ
e dimmi come posso fare
per raggiungerti adesso
per raggiungerti adesso
per raggiungere te

Uh, ah, ah
Uh, ah, ah
Uh

Siamo gocce di un passato
che non puň piů tornare
questo tempo ci ha tradito
č inafferrabile

Racconterň di te
inventerň per te
quello che non abbiamo

Le promesse sono infrante
come pioggia su di noi
le parole sono stanche
so che tu mi ascolterai (mi ascolterai)
aspettiamo un'altro viaggio
un destino, una veritŕ
e dimmi come posso fare
per raggiungerti adesso
per raggiungerti adesso, mmm
per raggiungere te, yeah

Ah, ah
Ah, ah


Sven. (gość) 8 Sty 2006, 11:09 odpowiedz
wysłano z: *.os1.kn.pl

Krople pamięci
Giorgia

są to krople pamięci...
wciąż nowe łzy...
jesteśmy duszami historii, wspomnieniem którego nie można wymazać...
nieskończoną ilość razy przychodziłeś do mnie...
do mojego pustego domu...
nieoceniona...nieuchwytna twoja nieobecność która wciąż jest ze mną...
jesteśmy nierozdzielni, podobni do siebie, wrażliwi...tak bardzo...
lecz tak daleko od siebie...

z chłodem wspomnień biegnę do ciebie...
wspólny los zmieni nas...
czekamy tylko na znak przeznaczenia, na wieczność...

powiedz co mam zrobić by odnaleźć...i być z tobą...
by zatrzymać czas, by odnaleźć ciebie...

jesteśmy kroplami przeszłości...tym co już nie powróci...
czas nas zdradził...nieuchwytny...
opowiem o tobie...co odnajdę dla ciebie...o tym czego już nie mamy...
złamane obietnice...jak deszcz wokół nas...
słowa są już zmęczone, lecz ty mnie zawsze słuchasz...
czekamy na inną podróż...na prawdę...i przeznaczenie...

powiedz co mam zrobić by odnaleźć...i być z tobą...
by zatrzymać czas, by odnaleźć ciebie...
a ja bym tak to zrobila ...



Sono gocce di memoria / TO są krople pamięci
queste lacrime nuove / TE nowe łzy...
siamo anime in una storia incancellabile / jesteśmy duszami W TEJ historii, NIEMOZLIWEJ DO wymazaNIA
Le infinite volte che mi verrai a cercare / nieskończoną ilość razy BEDZIESZ MNIE SZUKAL
nelle mie stanze vuote / W MOICH PUSTYCH POKOJACH
inestimabile č inafferrabile la tua assenza che mi appartiene (che mi appartiene) / nieoceniona...nieuchwytna JEST twoja nieobecność która JEST MOJA (DO MNIE NALEZY)
Siamo indivisibli siamo uguali e fragili / jesteśmy nierozdzielni, TACY SAMI I wrażliwi
e siamo giŕ cosě lontani (lontani) / I JUZ TAK SOBIE DALECY
Con il gelo nella mente sto correndo verso te / z chłodem W MYSLACH biegnę do ciebie
siamo nella stessa sorte che tagliente ci cambierŕ / WSPOLNE PRZEZNACZENIE, TAK OSTRE NAD ODMIENI
aspettiamo solo un segno un destino, un'eternitŕ / czekamy tylko na znak przeznaczenia, na wieczność
e dimmi come posso fare per raggiungerti adesso / I powiedz JAK MAM DO CIEBIE DOTRZEC TERAZ
per raggiungerti adesso per raggiungere te / DOTRZEC TERAZ, DOTRZEC DO CIEBIE
Siamo gocce di un passato che non puň piů tornare / jesteśmy kroplami przeszłości, KTORA JUZ NIE MOZE WROCIC
questo tempo ci ha tradito č inafferrabile / TEN czas nas zdradził – JEST nieuchwytny
Racconterň di te inventerň per te quello che non abbiamo / opowiem o tobie...WYMYSLE DLA CIEBIE TEGO CO JUZ NIE MAMY
Le promesse sono infrante come pioggia su di noi / OBIETNICE SA NARUSZONE JAK DESZCZ NAD NAMI
le parole sono stanche so che tu mi ascolterai (mi ascolterai) / słowa są już zmęczone, lecz ty mnie BEDZIESZ słuchaL
aspettiamo un'altro viaggio un destino, una verità / czekamy na inną podróż...na prawdę...i przeznaczenie...
e dimmi come posso fare / JW.
per raggiungerti adesso /
per raggiungerti adesso, mmm
per raggiungere te, yeah
Witam wszystkich:) Będę bardzo wdzieczna za przetłumaczenie piosenki Giorgii - C`e ancora mare. Z góry dziękuję!

E poi svegliarsi
Essendo l'alba
Addormentarsi essendo notte
Volare essendo cielo
Un sogno vascello
Una realtà di luna
Una sponda immaginaria
Aspirazione luce
Do you need somebody - e c'è ancora mare
Do you love somebody - mare nelle mani
Do you need somebody - e c'è ancora mare
Somebody
E navigare
Ma dove andare
Andare avanti essendo vita
Magari fino al Tibet
Una stella negra
Un amore Nuova Guinea
L'universo in un Tepee
Aspirazione sì
Do you need somebody - e c'è ancora cielo
Do you love somebody - cielo sotto i piedi
Do you need somebody - e c'è ancora cielo
E volare, volare, volare
Dove sei tu
E tornare, tornare
Con le tue ali
Do you need somebody - e c'è ancora mare
Do you love somebody - dove siamo veri
Do you need somebody
Scaldare il mondo essendo sole
Magari in fondo al cuore
Un giorno normale
Qualche cosa che rimane
Una vibrazione presto
Aspirazione Everest
Do you need somebody - e c'è ancora cielo
Do you love somebody - cielo sotto i piedi
Do you need somebody - e c'è ancora cielo
E volare, volare, volare
Dove sei tu
E tornare, tornare
E volare, volare, volare
Dove sei tu
E tornare, tornare
Con le tue ali
Do you need somebody - e c'è ancora cielo
Do you love somebody - cielo sotto i piedi
Do you need somebody - e c'è ancora cielo
Do you love somebody - dove siamo veri
Do you need somebody - e c'è ancora cielo
Do you love somebody - cielo sotto i piedi
Do you need somebody - e c'è ancora mare
Do you love somebody - mare nelle mani
I potem budzić się
Będąc świtem
Zasypiać będąc nocą
Latać będąc niebem
Sen, widmo (statek –widmo?)
Rzeczywistość księżyca
Wymyślony brzeg
Cel - światło
Do you need somebody / czy potrzebujesz kogos – i istnieje jeszcze morze
Do you need somebody – morze w dłoniach
Do you need somebody – i istnieje jeszcze morze
Somebody
I zeglować
Lecz dokąd iść
Iść naprzód będąc życiem
Oby aż do Tybetu
Czarna gwiazda
Miłość Nowa Gwinea
Wszechświat w jakimś tipi(w indiańskim namiocie)
Cel tak
Do you need somebody – i jest jeszcze niebo
Do you need somebody – niebo pod stopami
Do you need somebody – i jest jeszcze niebo
I latać, latać, latać
Gdzie jesteś
I wracac, wracać
Z twoimi skrzydłami
Do you need somebody – i jest jeszcze morze
Do you need somebody – gdzie jesteśmy prawdziwi
Do you need somebody
Rozgrzewać świat będąc słoncem
Może w głębi serca
Zwykły dzień
Coś, co pozostaje
Dreszcz/wibracja wcześnie(???)
Cel (kierunek) Everest
Do you need somebody – i jest jeszcze niebo
Do you need somebody – niebo pod stopami
Do you need somebody – i jest jeszcze niebo
I ……
Sliczne dzieki:))
A moze sprobujesz zmierzyć się z piosenką "Un`ora sola ti vorrei"?
Io che non so scordarti mai
per te darei la vita mia
per dirti quello che non sai
Un'ora sola ti vorrei
io che non so scordarti mai
per dirti ancor nei baci miei
che cosa sei per me
Un'ora sola ti vorrei
per dirti quello che non sai
ed in quest'ora donerei
la vita mia per te
Io non vedo il mondo
quando penso a te
vedo gli occhi tuoi nei miei
ma se non mi vuoi
non č niente sai
la vita mia per me
Un'ora sola ti vorrei
io che non so scordarti mai
ed in quest'ora donerei
la vita mia per te
Tu Tu Tu ehi ehi ehi
Io non vedo il mondo
quando penso a te
vedo gli occhi tuoi nei miei
ma se non mi vuoi
non č niente sai
la vita mia per me
Un'ora sola ti vorrei
io che non so scordarti mai
ed in quest'ora donerei
la vita mia per te
Tu tu tu ehi ehi ehi
na na na na na na na na

Pozdrawiam!:)
A może to, piękna piosenka: Parlo con te
Ti ho raccontato storie che ancora mi somigliano
Nell'universo nero si disperdono
Sono diversa
Sono nuova
Ma le note ancora mi appartengono
Parlo con te
Parlo con te
E tu spiegami adesso tutto questo silenzio dove va a finire
Se non riesco a parlarti e non so più toccarti
Mi sento morire
Parlo con te
Parlo con te
Ti ho raccontato delle strade che ti portano fino alla luna
e i tuoi pensieri adesso si dissolvono
Ti ho raccontato delle lettere di te che non bastavi mai
Cantavo di te
Cantavo di me
E tu spiegami adesso tutto questo silenzio dove va a finire
Se non riesco a parlarti e non so più tccarti
Mi sento morire
Morire come fosse l'ultima speranza
di trovare una bellezza ancora intatta
Ancora intatta
Ti ho raccontato storie che ancora mi confondono
I tuoi pensieri adesso si nascondono
Vorrei che tu volessi ancora le parole mie che cambiano
Parlo con te
Parlo con te
E tu spiegami adesso tutto questo silenzio dove va a finire
Se non riesco a parlarti e non so più toccarti
Mi sento morire
Spiegami questa distanza
Spiegami tu l'indifferenza
Ora non so più mentire
Ho trovato il coraggio di dire mi sento morire
Morire come fosse l'ultima speranza di trovare una bellezza ancora intatta
napisze ci odrazu tumaczenie
tytul"jedna godzine tylko cie chce"
.ja co nie moge cie zapomniec nigdy
.dla ciebie oddal bym zycie moje
.zeby powiedziec ci to czego nie wiesz
.jedna godzine tylko chcialbym cie miec
ja co nie umiem zapomniec o tobie nigdy
.zeby powiedziec ci jeszcze o pocalunkach moich
.czym jestes dla mnie
.jedna godzine tylko chcialbym cie miec
.zeby powiedziec ci czego nie wiesz
.i w tej godzinie darej
.moje zycie za ciebie
.ja nie widze swiata
.kiedy mysle o tobie
.widze oczy twoje w moich
.ale jesli nie chcesz mnie
.nie ma nic wiesz
.zycie moje za ciebie
.jedna godzine chcialbym ciebie miec
.ja co nie umiem zapomniec nigdy
.i w tej godzinie podaruje
.moje zycie dla ciebie
.ty,ty
.
.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia