piosenka laury pausini

Temat przeniesiony do archwium.
bardzo prosze o przteluamczenie, to dla mnie bardzo wazne, z gory wielkie dzieki :* :)

''Come se non fosse stato mai amore''

Ieri ho capito che
E´ da oggi che comincio senza te
E tu.. l´aria assente
Quasi come se io fossi trasparente
E vorrei fuggire via
e nascondermi da tutto questo

Ma resto immobile qui
Senza parlare...non ci riesco a staccarmi da te
E cancellare tutte le pagine con la tua immagine
E vivere..
Come se non fosse stato mai amore

Io sopravviverò
Adesso ancora come non lo so
Il tempo qualche volta può aiutare
A sentirsi meno male...
A poter dimenticare
ma adesso è troppo presto

E resto immobile qui
Senza parlare... non ci riesco a stancarmi di te
E cancellare tutte le pagine con la tua immagine
E vivere.. come se non fosse stato mai amore

.. come se non fosse stato amore
come se non fosse stato mai..
.. e vorrei fuggire via, vorrei nascondermi

Ma resto ancora così, senza parlare, senza dirti ¨non te ne andare¨
Non mi lasciare tra queste pagine..

.. e poi, e poi, e poi vivere
come se non fosse stato mai amore

.. come se non fosse stato amore
tak mniej wiecej tresc ...
''Come se non fosse stato mai amore''- Tak jakby (tej)milosci nigdy nie bylo"

Ieri ho capito che- wczoraj zrozumialam , ze
E´ da oggi che comincio senza te i od dzisiaj zaczynam bez ciebie
E tu.. l´aria assente - i ty..nieobecne powietrze
Quasi come se io fossi trasparente- prawie jakbym ja byla przezroczysta
E vorrei fuggire via- i chcialabym uciec
e nascondermi da tutto questo- i schowac sie przed tym wszystkim

Ma resto immobile qui - ale zostaje tu bez ruchu
Senza parlare...non ci riesco a staccarmi da te- nie mowiac...nie moge sie od ciebie uwolnic
E cancellare tutte le pagine con la tua immagine- i usunac wszystkie strony z twoim obrazem
E vivere.. -i zyc
Come se non fosse stato mai amore- tak jakby nigdy nie bylo (tej)milosci

Io sopravviverò- ja przezyje
Adesso ancora come non lo so- terza jeszcze nie wiem jak
Il tempo qualche volta può aiutare- czas , czasami moze pomoc
A sentirsi meno male...poczuc sie lepiej
A poter dimenticare- i moc zapomniec
ma adesso è troppo presto - ale teraz jest zawczesnie

E resto immobile qui - i zostaje tu bez ruchu...
Senza parlare... non ci riesco a stancarmi di te
E cancellare tutte le pagine con la tua immagine
E vivere.. come se non fosse stato mai amore

.. come se non fosse stato amore - tak jakby nie bylo milosci
come se non fosse stato mai.. tak jakby nigdy nie bylo
.. e vorrei fuggire via, vorrei nascondermi - i chcialabym uciec , chcialabym schowac sie

Ma resto ancora così, senza parlare, senza dirti ¨non te ne andare¨ale zostaje jeszcze tak, bez slow, nie mowiac ci "nie odchodz"
Non mi lasciare tra queste pagine.. nie pozostawiaj mnie wsrod tych stron

.. e poi, e poi, e poi vivere- i pozniej, i pozniej zyc
come se non fosse stato mai amore - tak jakby nigdy nie bylo (tej) milosci

.. come se non fosse stato amore ...tak jakby nie bylo ( tej)milosci
Moze jeszcze ktos to sprawdzi ...no i nie bardzo to poetycznie

1. "Non ci facciamo compagnia" - nie

Come ami tu...Non si ama mai - tak jak kochasz ty- nie kocha sie nigdy
Non lasci niente al caso tu... nie pozostawiasz niczego przypadkowi
Sorridi poi ti butti giu' - usmiechasz sie a pozniej smucisz
E' strano come ami tu - dziwne jest to jak kochasz
Lo fai di piu' di piu' di me - robisz to bardzej, berdziej niz ja
E me lo sento addosso... i czuje to na sobie..
E io a rincorrerti...A dirti che ... i ja goniacy za toba...zeby ci powiedziec
Ti amo come mi ami tu - kocham cie tak jak ty kochasz
Ma tu di piu' ...ma tu di piu' - ale ty wiecej...ty wiecej...
io qui in ombra e senza cielo - ja tu w cieniu i bez slonca..
Come un fiore in un cortile - tak jak kwiat w sieni ( klatka schodowa?)
Ma tu di piu' ...Ma tu di piu' - ale ty bardziej...ty bardziej...
Sempre piu' forte e solo tu - zawsze coraz mocniej i tylko ty...
Non ci facciamo compagnia - nie towarzyszymy sobie

Noi non ci facciamo compagnia- my nie jestesmy
Bruci vita e fai volare il tempo -my nie towarzyszymy sobie
io ti vengo dietro ma in affanno - ja podazam za toba ale w zadyszce
Stanco di doverti e di spiegarti - zmeczony tym ze musze ci..ze tlumacze ci
Che un amore vero sa' tacere!!! ze prawdziwa milosc umie milczec
Noi non abbiam piu' la stessa ora... my nie zyjemy juz w tym samym czasie...( nie mamy tej samej godziny)
Tu dormi e io passeggio in un cortile - ty spisz a ja przechadzam sie po korytazu

Come ami tu...non si ama mai - tak jak kochasz ty...nie kocha sie nigdy
Solo una volta in una vita - tylko jeden raz w zyciu
Te ne convinci sempre piu' - ty przekonujesz o tym coraz bardziej
Vorrei spiegarti invece che - chcialbym natomiast ci wyjasnic, ze
Vorrei da te serenita'...La parola amore - chcialbym od ciebie radosci...slowo milosc ( kochanie?)
No... Non basta piu' ...non e' piu' qui - nie ...nie wystarcza juz...nie ma juz go tu
E' quindi un vivere a meta' - wiec zyc w polowie
Ma tu di piu' ...Ma tu di piu' - ale ty wiecej...ale ty wiecej
Sempre piu' forte e solo tu - zawsze mocniej i tylko ty
Non ci facciamo compagnia - nie towazyszymy sobie ( nie jesmy ze soba?)

Noi non ci facciamo compagnia - my nie towazyszymy sobie
Bruci vita e fai volare il tempo - spalasz zycie i pozwalasz odlatywac czsowi
io ti vengo dietro ma in affanno - ja ide za toba ale z zadyszka...
Stanco di doverti e di spiegarti
Che un amore vero sa' tacere!!!
Noi non abbiam piu' la stessa ora...
Tu dormi e io passeggio in un cortile

2. "Sappi amore mio" "Wiedz kochanie moje"

Questo sono io - To jestem ja
Tutta una vita per cercare di capire - cale zycie aby zrozumiec
il finto inverno misto al quasi eterno sole - w fauszywej zimie pomieszanej z prawie wiecznym sloncem
cercare di capire se poi la fine è stato meglio rinunciare - prubuje zrozumiec czy w koncu lepiej bylo zrezygnowac.

Questo sono io - to jestem ja ( to caly ja?)
eppure inizio bene ma non so finire -alby zaczynam dobrze i nie umiem skonczyc
rifaccio cose che dovevano servire - robie znow rzeczy ,ktore mialy pomoc
a non ricadere per non pagare più lo stesso errore... nie upasc aby nie placic znow za te same bledy..

Tu, tu, tu - ty, ty, ty

Sappi amore mio - wiedz kochanie moje
che se avanza un pezzo di sto cuore è cuore tuo - ze jesli wysuwa sie na przod kawalek tego serca jest to twoje serce
tu dici sì per sempre io per non morire - ty muwisz tak na zawsze ja zeby nie umzec
ho tatuato te - wytatuowalem ciebie

Sappi amore mio - wiedz kochanie moje
che adesso io e te siam diventati noi - ze teraz ja i ty stalismy sie "my"
i giorni intensi sono i giorni da rifare - i te dni
senti amore mio...posluchaj kochanie

Sappi amore mio oh oh - wiedz kochanie moje
Sappi amore mio oh oh ---"------

Questo sono io - to jestem ja
non sono mica da dover poi perdonare -nie jestm bynajmniej do zapomnienia
dovresti credermi e sapermi accettare -musisz mi wierzyc i umiec mi zaufac
te lo voglio dire io più te fa noi la somma - chce ci to powiedziec ja plus ty w sumie wychodzi "my "
di io distratto e tu perfetta tu... z ja roztargniony i ty prefekcyjna

Tu, tu, tu - ty, ty, ty,

Sappi amore mio - wiedz kochanie moje
Che se avanza un pezzo di sto cuore è cuore tuo
Tu dici sì per sempre io per non morire
Ho tatuato te

Sappi amore mio - wiedz kochanie moje ze,
Che adesso io e te siam diventati noi - teraz ja i ty stalismy sie my
I giorni intensi sono i giorni da rifare - dni intensywne staly sie dniami do powtorzenia
Senti amore mio... sluchaj kochanie moje

Sappi amore mio -wiedz kochanie moje
Che brutto tempo non è sempre un temporale - ze brzydka pogoda to nie zawsze burza
Che sei la pelle che ho deciso di tenere - ze jestes zyciem ktore zdecydowalem zachowac (?)
Qua tra poco nevica tu za chwile bedzie padal snieg

Sappi amore mio wiedz kochanie moje
Sappi amore mio

Questo sono io! To jestem ja ( To caly ja?)

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa