"liberta" - włoska piosenka

Temat przeniesiony do archwium.
Szukam od jakiegoś czasu tytułu i wykonawcy włoskiej piosenki, dość starej, śpiewanej w duecie: mężczyzna z kobietą. W refrenie powtarza się słowo "liberta", więcej słów za bardzo nie znam, ponieważ nie znam włoskiego. Słyszę tam słowa w sytlu: "sensate quanta soli", cantera (przepraszam ewentualne za błędy w pisowni..). Będę wdzięczna za jakiekolwiek informacje na temat tej piosenki. Pozdrawiam, Anizet.
"Liberta", wykonanie:AlBano&Romina Power.Podaj maila moge piosenke Tobie wysłać.
a jak chcesz słowa i tłumaczenie, to już jest:

sillaba (gość) 5 Kwi 2006, 00:49 odpowiedz
wysłano z: *.bie.lama.net.pl
...ściąnąłem to tłumaczenie z forum www.slowka.pl

Liberta' - Wolność
Scende la sera sulle spalle di un uomo che se ne va
schodzi zmierzch na ramiona człowieka, który przemija

oltre la notte, nel suo cuore un segreto si porterà
jednak noc w jego serce jakąś tajemnicę przyniesie

tra case e chiese una donna sta cercando chi non c'è più
między domem a kościołem kobieta szuka kogoś, kogo już nie ma

e nel tuo nome quanta gente non tornerà
i do twojej rodziny ilu ludzi nie wróci

Libertà - wolność
quanti hai fatto piangere senza te quanta solitudine
ilu przez nią musiało płakać, bez ciebie jaka samotność

fino a che avrà un senso vivere io vivrò per avere te
dopóki będzie miało sens życie, ja będę żyć, żeby mieć ciebie
Libertà - wolność

quando un coro s'alzerà canterà per avere te
kiedy droga się ukaże, zaśpiewa,żeby mieć ciebie

C'è carta bianca sul dolore e sulla pelle degli uomini
Jest zgoda na ból, na serdeczność ludzi

cresce ogni giorno il cinismo nei confronti degli umili
wzmaga się każdego dnia cynizm w stosunku do biednych

ma nasce un sole nella notte e nel cuore dei deboli
ale wstaje słońce w nocy w sercach bezsilnych

e dal silenzio l'amore rinascerà
i z ciszy miłości się zrodzi

Libertà
wolność

quanti hai fatto piangere senza te quanta solitudine - j.w
fino a che avrà un senso vivere io vivrò per avere te
Libertà
quando un coro s'alzerà canterà per avere te
Dziękuję bardzo za informację!
Byłabym Ci wdzięczna za przesłanie piosenki. Mój adres: [email]
Pa :~)
ok,zaraz podeślę

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia