kolejna piosenka

Temat przeniesiony do archwium.
czesc!mam prosbe,jezeli ktos znalazlby czas to bardzo zalezy mi na przetlumaczeniu tej piosenki,bo niestety w tej chwili kompletne nie mam kiedy,a sporo czasu by mi to zajelo,bo nie znam jeszcze wielu slowek.pozdrawiam

Jovanotti - Io Ti Cerchero Lyrics

Come strano incontrarti di sera
in mezzo alla gente
salutarci come due vecchi amici
ehi ciao come stai
quando un giorno di notte mi hai detto
"Non ti lascero' mai"
quando un giorno di notte t'ho detto
"Non ti lascero' mai"
e adesso siamo occhi negli occhi
e non serve a niente parlare
ho la mappa di tutti i tuoi nei la potrei disegnare
nei tuoi occhi ritrovo i miei giorni di qualche anno fa
le domeniche senza far niente
e voglia di sincerita'
parliamo un po' raccontami quello che fai
sei la stessa che un giorno m'ha detto
"Non ti lascero' mai"
quando un giorno di notte m'hai detto
"Non ti lascero' mai"
quando un giorno di notte t'ho detto
"Non ti lascero' mai"
io ti cerchero' negli occhi delle donne
che nel mondo incontrero'
e dentro quegli sguardi mi ricordero' di noi
chissa' se si chiamava amore
nei tuoi occhi mi ritrovo
nell'attimo prima in cui sto per baciarti
l'universo si ferma un istante
perche' vuole ammirarti
tutto il resto mi passa alle mani
come la sabbia del mare
resta solo un diamante che brilla
e che continua a brillare
ogni volta che mi torni in mente
continua a brillare in un angolo della mia mente
ti continuo ad amare
io ti cerchero' negli occhi delle donne
che nel mondo incontrero'
e dentro quegli sguardi mi ricordero' di noi
chiss se si chiamava amore.
- Io Ti Cerchero' - poszukam cię

Come strano incontrarti di sera///jak dziwnie spotkać cię wieczorem
in mezzo alla gente///między ludźmi
salutarci come due vecchi amici///witać się, jak dwoje starych przyjaciół
ehi ciao come stai/// ehi cześć, co słychać
quando un giorno di notte mi hai detto///kiedy pewnego dnia w nocy mi powiedziałaś
"Non ti lascero' mai" ///nigdy cię nie zostawię
quando un giorno di notte t'ho detto///kiedy pewnego dnia w nocy powiedziałem ci
"Non ti lascero' mai"///nie zostawię cię nigdy
e adesso siamo occhi negli occhi///i teraz jesteśmy na wprost siebie
e non serve a niente parlare///i nie potrzeba nic mówić
ho la mappa di tutti i tuoi nei la potrei disegnare///mam mapę wszystkich twoich wad (niedoskonałości), mógłbym ją namalować
nei tuoi occhi ritrovo i miei giorni di qualche anno fa///w twoich oczach znów znajduję moje dni sprzed lat
le domeniche senza far niente///bezczynne niedziele
e voglia di sincerita'///i chęć (potrzeba) szczerości
parliamo un po' raccontami quello che fai///mówmy coś, opowiedz mi co robisz
sei la stessa che un giorno m'ha detto///jesteś tą samą, która kiedyś mi powiedziała
"Non ti lascero' mai"///nie opuszczę cie nigdy
quando un giorno di notte m'hai detto///kiedy kiedyś w nocy powiedziałaś mi
"Non ti lascero' mai"///nie zostawię cię nigdy
quando un giorno di notte t'ho detto///kiedy kiedyś w nocy powiedziałem ci
"Non ti lascero' mai"///nie opuszczę cię nigdy
io ti cerchero' negli occhi delle donne///ja będę szukał cię w oczach kobiet
che nel mondo incontrero'///które w świecie spotkam
e dentro quegli sguardi mi ricordero' di noi///i w głębi tych spojrzeń przypomnę sobie o nas
chissa' se si chiamava amore///kto wie, czy to była (się nazywała) miłość
nei tuoi occhi mi ritrovo///w twoich oczach odnajduję siebie
nell'attimo prima in cui sto per baciarti///w chwili zanim cię pocałowałem
l'universo si ferma un istante///świat zatrzymuje się na moment
perche' vuole ammirarti///bo chce cię podziwiać
tutto il resto mi passa alle mani///cała reszta mi przecieka przez palce
come la sabbia del mare///jak piasek morza
resta solo un diamante che brilla///pozostaje tylko diament, który lśni
e che continua a brillare/// i który będzie lśnił
ogni volta che mi torni in mente///za każdym razem, kiedy mi przyjdziesz na myśl
continua a brillare in un angolo della mia mente///bedzie cały czas błyszczał w moim umyśle
ti continuo ad amare/// żebym bez przerwy cię kochał
io ti cerchero' negli occhi delle donne///znajdę cię w oczach tych kobiet
che nel mondo incontrero'/// które spotkam w świecie
e dentro quegli sguardi mi ricordero' di noi///i w głębi tych spojrzeń przypomnę sobie o nas
chiss se si chiamava amore./// kto wie, czy to była miłość
???
wg mnie OK!
jestem bardzo wdzieczna,dziekuje,obiecuje ze teraz juz bede tlumaczy sama;-) pozdrawiam

 »

Pomoc językowa