teksty medyczne to dosyc obszerne pojecie, a slownik dla pielegniarek jak sama nazwa wskazuje jest dla pielegniarek, w kazdym razie raczej zadna inna galaz medycyny nie doczekala sie jak do tej pory rozsadnego opracowania wlosko-polskiego bo tylko pielgniarki jak do tej pory emigruja tak masowo.
Dla potrzeb wypracowania bazy taki slownik jednak wg mnie z powodzeniem wystarczy bo nikt nie nauczy sie jezyka specjalistycznego nie znajac podstaw. Tekstow natomiast w internecie jest masa w razie czego sluze paroma adresami i gotowymi tekstami ale sa przeciez google i kazdy moze wpisac czy interesuje go ictus czy dolore vertebrale. Lacina owszem jest podobna ale jednak to nie to samo - lekarz zrozumie drugiego lekarza bo obaj ja znaja ale...
mnie najbardziej pomaga praca z tekstem - czytanie czytanie i jeszcze raz czytanie oczywiscie na glos i wylapywanie nowych slow. Slownik to gotowiec i i nie wierze ze mozna sie na pamiec nauczyc wszystkich slow nie znajac kontekstu i celu uzycia w konkretnej sytuacji. Jest jeszcze slownik w wersji elektronicznej, ktory tez zalatwia podstawowe problemy .
Jesli ktos jest zainteresowany moge podeslac kilka tekstow wloskich z dziedziny rehabilitacji ew rowniez podstaw anatomii
pozdrawiam