Proszę o przetłumaczenie :)

Temat przeniesiony do archwium.
aspetterò una vita intera ma e te che voglio e soprattutto darti tutto l'amore che ho in serbo

lo so per questo forse è meglio che per un poco non ci sentiamo più altrimenti ci facciamo solo male

non voglio ne ferirti ne illuderti forse le cose non andranno come tu o io desideriamo ma se non si tenta non sappiamo mai cosa poi succedeva se.....

forse non andremo d'accordo ma con l'amore si aggiusta tutto se c'è amore se poi è tutto una bolla di sapone allora questo è il futuro non possiamo prevedere comunque io ti aspetterò sempre ricordatelo

un doppio bacioooooooooooooooo non voglio condizionarti ne illuderti ma qualsiasi decisione tu voglia prendere io la condivido e avrai il mio appoggio per sempre

io non ho nessun dubbio l'importante per quando mi riguarda la cosa che detesto di più sono le bugie perchè nel momento che ci sono quelle allora non c'è motivo di andare avanti la fiducia si perde è quella la prima cosa per un rapporto tranquillo e duraturo

poi il resto viene da solo giorno per giorno

pane amore e fantasia
pane amore e fantasia - chleb, miłość i fantazja

poi il resto viene da solo giorno per giorno - cvo do reszty, to mija tylko dzień za dniem

io non ho nessun dubbio l'importante per quando mi riguarda la cosa che detesto di più sono le bugie perchè nel momento che ci sono quelle allora non c'è motivo di andare avanti la fiducia si perde è quella la prima cosa per un rapporto tranquillo e duraturo - nie mam żadnych wątpliwości, ważne o ile o mnie chodzi, to czego najbardziej nie znoszę, to są kłamstwa, bo w chwili kiedy są, nie ma powodu, żeby iść dalej, traci się zaufanie, które jest najważniejsze w spokojnym i trwałym związku

un doppio bacioooooooooooooooo non voglio condizionarti ne illuderti ma qualsiasi decisione tu voglia prendere io la condivido e avrai il mio appoggio per sempre -- wielki całus... nie chcę cię uzależniać ani zwodzić, ale jakąkolwiek decyzję ty podejmiesz ja ją podzielę z tobą i będziesz miała moje poparcie na zawsze
:)


forse non andremo d'accordo ma con l'amore si aggiusta tutto se c'è amore se poi è tutto una bolla di sapone allora questo è il futuro non possiamo prevedere comunque io ti aspetterò sempre ricordatelo - może nie zgadzamy się, ale dzięki miłości ułoży się wszystko, jeśli miłość jest, czy potem wszystko będzie jak bańka mydlana - więc wszystko to jest przyszłością - nie możemy przewidzieć, pomimo wszystko ja pamiętając o tym, będę zawsze czekał na ciebie

non voglio ne ferirti ne illuderti forse le cose non andranno come tu o io desideriamo ma se non si tenta non sappiamo mai cosa poi succedeva se..... - nie chcę cię ani ranić, ani zwodzić, może sprawy nie pójdą jak my sobie życzymy, ale jeśli się nie spróbuje, nie poznamy nigdy co potem może się zdarzyć, jeśli...

lo so per questo forse è meglio che per un poco non ci sentiamo più altrimenti ci facciamo solo male - to wiem, może przez to będzie lepiej, żeby na trochę nie kontaktować się więcej, w przeciwnym wypadku zrobimy sobie krzywdę

aspetterò una vita intera ma e te che voglio e soprattutto darti tutto l'amore che ho in serbo --- poczekam całe życie, ale tobie, której nade wszystko chcę dać całą miłość, którą mam w sobie

...myślę, że tak...ale jeśli trzeba coś poprawić, to proszę...
:)


Karrina, nie daj sie, ja tu nie widze slow wielkiej milosci... kolejny paraculo.
Bardzo, bardzo dziękuję :)
opowiesci z Zielonego lasu:-))))))))))) byla kiedys,dawno,dawno temu taka bajka na dobranoc:-)))

"poi il resto viene da solo giorno per giorno"- reszta przyjdzie sama dzien po dniu
Temat przeniesiony do archwium.