proszę o przetłumaczenie wiadomości o stanie zdrowia

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

proszę o przetłumaczenie i z góry dziękuję:
"z tomaszem bardzo źle, ostatnio bardzo mu się pogorszyło, nawet już nie wstaje z łóżka. Opiekuję się nim na zmianę z Olą, nie wiemy jak długo to potrwała bo jest z każdym dniem coraz słabszy"
Tomasz sta malissimo, ultimamente il suo stato e' peggiorato, nemmeno si alza piu' dal letto. Ola e io prendiamo cura di lui,non sappiamo quanto tempo durera' ancora, in quanto ogni giorno diventa sempre piu' debole.
dzięki za pomoc, ale niestety odszedł jeszcze w lipcu