Imiesłów współczesny czynny (participio presente) odpowiada polskiemu imiesłowowi współczesnemu czynnemu przymiotnikowemu (odmiennemu: zakończonemu na -ący, -ąca, itd).
W języku włoskim participio presente używany jest rzadko, zastępuje go imiesłów nieodmienny (gerudino) lub zdanie względne. Np:
- un aeroplano ascendente verso il cielo - samolot wznoszący się ku niebu
- un vasto territorio comprendente prati e colline - rozległy obszar obejmujący łąki i pagórki
- un articolo concernente la situazione polityka - artykuł dotyczący sytuacji politycznej
- il vento fischiante attraverso il fogliame - wiatr gwiżdżący w listwiu
- una comitiva di operai partenti per l'estero - grupa robotników wyjeżdżających za granicę
...zdanie względne:
una botte contenente vino = una botte che contiene vino
...namieszałam Ci, czy wytłumaczyłam?