Proszę o sprawdzenie listu

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o sprawdzenie listu formalnego. Mile widziane będą lepsze wersje. Czy na FCE w ogóle zaliczyłabym tą część gdybym miała go dzisiaj pisać?

Dear Sir/Madam,

I am writing to express my strong dissatisfaction with the bad food and service I received during my Tuesday’s flight from London to Warsaw.

Since years I have been traveling with your airways and have always been satisfied. However, this time I am thinking of changing the airways as I had an exceptionally unpleasant trip and I find the service’s behaviour objectionable.

First of all, I wanted to watch TV asked the flight attendant to supply me with the headphones. I replied my request thee times, nevertheless nobody had (z “had” czy “bez”?) approached me till the movie finished and I did not need it anymore. Additionally, when I was given dinner, it was already cold and underdone hence it was uneatable. When I asked for well-prepared meal, I was told that I should have eaten it earlier, when it was still hot. Never before had I experienced such a rough behaviour.

I suggest that you should fire the persons (podobno w formalnym można używać “persons”) that made my trip so unattractive and to find the ones that will be suitable for that job.

Yours faithfully,
XYZ
To wyżej jest nadal aktualne, więc jakby ktoś mógł na to zerknąć to byłoby miło :-)

Dzisiaj napisałam kolejny liścik, tym razem nieformalny. Zawsze wydawało mi się, że te idą mi lepiej, ale pisząc go brakowało mi formalnego stylu, bo ten wydaje mi się tak strasznie prosty. Czy coś w tym stylu może być?

Hi Kalina,

What’s up! Thanks for your last letter and your Sunday’s call. It was really nice to hear you after such a long time.

You wanted to know how I’m getting on… Well, there’s nothing new beside one thing. You already know I’m defencing of master’s thesis in June but know know what else? I’m having an FCE exam at nearly the same time! However, I wish I will be able to defence of master’s thesis on the first possible date, and from what I’ve heard today, it’s fixed on 10th June. OK, let’s leave me for a moment.

What about you? Do you enjoy your new life in Cardiff? Do you still have the same job or maybe you’ve found a better one? I hope we’ll meet when you come to Olsztyn in May so that you could tell me all the details about your job, new friends, that city etc. We’ll also have to talk over my visit at your place on holidays. I can’t wait seeing London and Cardiff, I’ve always dreamt of that trip.

That’s all for now. I hope to see you soon, so let me know when exactly you are coming to Poland. Hit me back when you have some free time.

Love,
Marta
co do drugiego, jesli masz naprawde fce wkrotce to lepiej powtorz konstrukcje z wish :)

I wish I WOULD ....

wait TO SEE ...

>I'm defencing of master's thesis in

to defend a thesis
to defend a thesis on = obronic prace na temat...

defence = obrona = noun
defend = obronic = verb
>First of all, I wanted to watch TV asked the fligh

tV and asked, so I asked....

bez had IMHO

fajna praca, zroznicowana pod względem gramatycznym etc ;-P
Dzięki za sprawdzenie. Myślałam, że takie byki już mi się nie będą zdarzać, a wish powtórzę na pewno :-)

Oto poprawiona wersja:

Hi Kalina,

What’s up! Thanks for your last letter and your Sunday’s call. It was really nice to hear you after such a long time.

You wanted to know how I’m getting on… Well, there’s nothing new beside one thing. You already know I’m defending in June but you know what else? I’m having an FCE exam at nearly the same time! However, I wish I would be able to defend on the first possible date, and from what I’ve heard today, it’s fixed on 10th June. OK, let’s leave me for a moment.

What about you? Do you enjoy your new life in Cardiff? Do you still have the same job or maybe you’ve found a better one? I hope we’ll meet when you come to Olsztyn in May so that you could tell me all the details about your job, new friends, that city etc. We’ll also have to talk over my visit at your place on holidays. I can’t wait to see London and Cardiff, I’ve always dreamt of that trip.

That’s all for now. I hope to see you soon, so let me know when exactly you are coming to Poland. Hit me back when you have some free time.

Love,
Marta
>tV and asked, so I asked

To aurat zgubiłam przy przepisywaniu z kartki ;-)
hehe , besides/ beside => sprawdz roznice ;-)
hit me back => nie napisałbym tak w tym kontekscie

> I wish I would be able to defend on the first possible date

a gdzie thesis ?:-P
>hit me back => nie napisałbym tak w tym kontekscie
Ten zwrot widziałam na tym forum.

I wish I would be able to defend of master's thesison on the first possible date...
Czy ogólnie nie mogę napisać obronić się tak jak po polsku tylko muszę pisać cały zwrot?
>thesison on

thesis on
hej martunia, to na FCE jest letter of complaint??

całkiem fajne listy jeśli chcesz mogę ci podrzucić na maila kilka fajnych zwrocików z tego zakresu, jeśli masz maila to zapodaj i powiedz mi czy masz książke Successful Writing - Proficiency? (author - Evans)

POzdrawiam!!
metrix a czy ja tez mógłbym prosic ? [email] . jesli to dla Ciebie nie problem ;)
>czy masz książke Successful Writing - Proficiency?

Nie mam. Mój mail to martunia_82(at)wp.pl
Z góry dziękuję :-)
Mam 2 książeczki ze zwrotami, jedna jest dość stara i jak z niej korzystałam to wychodziło na to, że są błędne.

>FCE jest letter of complaint??

Tak, ostatnio oddałam 5 listów (głównie formalne) i na jutro też chcę trochę popisać. Tym razem właśnie ten nieformalny i zaraz zabieram się za jakiś esej albo raport.
ok zaraz wyślę - myślałem że letter of complaint jest na CAE ale wiedocznie coś mi się pomyliło.

masz może gg - można byłoby szybciej wymienić informacje :D
hehe na pewno masz gg - jak możesz to sendinj nr na [email]
9961544

A na CAE jest więcej rodzajów listów i innych wypracowań?
"to defend my thesis", nie "to defend of....."
W Collinsie znalazłam:

- obrona pracy magisterskiej/doktorskiej - a defence of master's/doctoral thesis

i tym się zasugerowałam.
DONE (mail)
to jest dopelniacz: a defence (kogo? czego?) of a thesis

a to biernik: to defend (kogo? co?) thesis
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa